Program by Day
Program by Track
Program Titles
“Wiki Roundtripping? Structured Authoring? How Do They Co-Exist?”
24 Ways to Shut Down The Application and Other Apocryphal Stories
A Comparison of Three Visual Help Authoring Tools
Beyond L10N and G11N—Communicating with Everybody
Breathing Life into your Technical Documents using Adobe AIR and the Technical Communication Suite
Bringing the Video Revolution to Technical Communication
Changing the Rules of the Game for the Benefit of the User
Document Engineering in User Experience Design
Documentation Planning and Library Design in a Web 2.0 World
Extending the Value of Content in Enterprise Systems with Web Content Management
How an Author and Editor Used a Wiki to Write a Book
Living Multiple Lives: The New Technical Communicator
Making XML Technology Accessible
Manage Your Messaging with Machine-Assisted Editing and Large Scale Sentence-level Reuse
Mapping the Entire Global Content Supply Chain
On the Road to Modular Training Content
Once Content is in XML. Now what?
Putting Everything Back Together Again
See Dynamic Publishing in Action!
Taking Our Information Assets to the Next Level
The In.vision DITA Enterprise Suite for Microsoft Word and SharePoint
Understanding and Communicating the Financial Impact of XML and DITA
Understanding Component Content Management
Using Collaborative Tools for Virtual Team Management
Using Task Modeler to Streamline DITA Content Development
What Technical Communicators Need to Know about Flash
Wikis Are Wonderful, or Are They? A Real World Story of Using Wikis For User Information
Writing Reusable Content to Support Content Models
[Workshop] Moving from Unstructured Documents to Structured XML
[Workshop] An Overview of RoboHelp 7
[Workshop] Content Engineering
[Workshop] DITA Authoring and Publishing with XMetaL
[Workshop] Introduction to XSL
[Workshop] Making DITA Work For Your Data
[Workshop] Simplified Technical English
[Workshop] Single Sourcing with the Technical Communication Suite
Session Details
24 Ways to Shut Down The Application and Other Apocryphal Stories
Speaker: David AshtonTime: 2:00 PM - 3:00 PM Date: May 8
Track: Localization and Translation
Experience level: All levels
Room: Shaughnessy II Room
The word apocryphal comes from the Greek word ἀπόκρυφα, meaning “those having been hidden away”. In this presentation, David will talk about the stories that companies like yours don’t want to tell. Learn about the 24 different ways one company used to “shut down your application” or how another company localizes devices and the accompanying documents to different languages. Then learn a little on how to manage this.
Within any complex organization, the content “conveyor belts” driven by specific business units deliver similar information through different routes—the authoring practices, rules and processes particular to that business unit. These conveyer belts all converge at the point when the content is distributed to the end customer—which is where the inconsistencies take their toll. When this information is also delivered in multiple languages the problem is exacerbated.
Authoring inconsistencies combined with localization to many markets can create havoc within an organization trying to create a single face for the customers. Learn how to avoid common pitfalls and achieve consistency in global authoring to optimize, cost, time and consistency.



