Adobe Technical Communication Suite - Integration
Agile Documentation Development
Authoring and Publishing with XMetaL and DITA
Blogzilla: Why Blogs Are The Monster In The Business Closet
Building your Author-it Project
Case Study - Nuclear Power, DITA and FrameMaker
Challenges of Creating Documentation for Mobile Devices
Choosing the English That’s Right for You
Comparing DITA Support in XMetaL and FrameMaker
Content Oriented Architectures
Creating Quality Content with Open Source Tools
Creating Visual Training Using MadCap Mimic
Featured Presentation - Sustainable XML for Publishing Applications
Four Features That Matter When Choosing a Help Authoring Tool
Games to Explain Human Factors
Getting Up-to-Speed on Eclipse User Assistance
How To Leverage More When Writing For A Global Audience
Keynote: The Next Generation Home Digital Experience
Lean Instructional Design for Today’s Competitive Environment
Leveraging Web 2.0 and Cloud Computing with Adobe Software
Localization Makes Strange Bedfellows
MadCap Flare - An Introduction to Topic Based Authoring
MadCap Flare - Content Control and Publishing Techniques
MadCap Flare - Controlling Document Look and Feel with CSS
Principles of Web Operations Management
Producing Quality Documentation In An Agile Development Environment
Proving DITA Success in a Small Shop Environment
Quality Documentation Through Collaboration
Reaching Untapped Markets in the US
Reuse and Conditionality in Author-it
Should You Call It A Wiki, Or A Collaborative Work Space?
Social Media in Organizational Communication
Success Factors for DITA Adoption with XMetaL
The Changing Face of TechComm and the Society for Technical Communication
The Right Tool for the Right Job for the Right Output for the Right Audience
The Truth about Content (and its Management)
Theory of Constraints and Project Management
Salon G - H
Content developers face the need to clearly express complex information that can address the needs of diverse markets, getting the message out to consumers in the US as well as worldwide international markets. Preparing content for one market is difficult enough; however, ensuring that the message can be successfully translated for foreign markets adds additional complications.
We explore two approaches that have been used to clarify complex information, be it destined for the US market or the global market:
Icons provided a new way for McDonald’s Corporation to educate their worldwide market on the nutritional content of their restaurant food. It is not an easy task, logistically, as translating the nutritional content for multiple products in 109 markets can quickly create a logistics nightmare (think of all the different food wrappers that would be needed). McDonald’s turned to icons to represent the nutritional data, from calories to protein, fat, salt, and carbohydrate measurements. The goal is to present these data easily and in a way that people all around the world can understand. Using an iterative design and testing paradigm in our project with McDonalds, a way to clearly deliver the complex nutritional data for 109 different markets around the world was developed. A review of the McDonald’s case study provides lessons for creating a clear message through carefully designed icons.
Unfortunately, the use of icons is limited to expressing relatively succinct concepts. Most concepts require actual writing. When it comes to writing content, many of us fall into “academic-speak” when creating technical content, even for an English-only audience. The problem with “academic-speak” is that it often muddles the message and takes more space to display the message. If the message is not clear, the need for customer support increases. If the message is too long, then production costs can quickly skyrocket (especially in the printing world). Would you rather “deploy established resources throughout the enterprise” or “use existing staff companywide”? A clear message, delivered in fewer words, keeps costs under control for the US Market as well as the international markets.
Some extremely simple exercises and common sense can help you transform your content in order to leverage existing content and avoid unnecessary expenses when sharing your message with an international, multi-lingual audience.
Whether your message is delivered graphically, with the effective use of icons, or communicated with written content via Web or Help-based files, or paper/PDF-based documentation, this presentation highlights the essential skills you need to master.
This session is right for you if you want to make visually compelling, more effective content for an English-only audience, or have your content optimized for a broad, multi-lingual, global audience!